#07 這句話英文怎麼說?

重複聆聽與朗讀,熟讀課程讓你輕鬆開口說英文!

EX01

You get what you deserve! I already told you, but you didn't listen to me.

你活該!我告訴過你,誰叫你不聽。

deserve [dɪˋzɝv] v. 應得;值得

EX02

My grandmother was taken in by a phone scam. She lost $10,000. It's terrible!

我的奶奶被電話詐騙手法騙了一萬美金。真是可怕!

scam [skæm] n. 欺詐;詐騙

講解:be taken in (by) 被欺騙;受騙上當

EX03

This intersection is really busy. Be careful crossing here.

這個路口有很多車。你穿越時要小心。

intersection [͵ɪntɚˋsɛkʃən] n. 交叉點;十字路口

EX04

That guy was driving too fast. He almost nicked the side of my scooter. It was a close call!

那個傢伙開車太快了。他幾乎就要擦撞到我的機車。真的好險!

nick [nɪk] v. 刻痕於 / n. 刻痕;缺口

講解:a close all 這是固定用法,發生不好的事情,但僥倖的脫險、倖免於難,常翻譯【好險;有驚無險】 。幾乎就要撞到車,美國老師的用字是 nick,這個單字動詞是在~邊緣的地方刻痕,意思大概是我們中文【擦撞】的概念。

EX05

I feel so guilty. I should have warned her that guy is bad news.

我覺得很有罪惡感。我當初應該警告她,那個傢伙是一個壞男人。

guilty [ˋgɪltɪ] adj. 內疚的,自責的;有罪的,有過失的

講解:should have + PP (過去分詞),應該做卻沒有做的句型,I should have warned her... 我應該要警告她,但當時並沒有做。bad news 壞消息的意思,但也可以用於描述一個會惹麻煩的人,不是交往的好對象,類似我們說的壞男人、壞女人。英文的解釋:one that is troublesome, unwelcome, or dangerous (韋氏字典。); used to say that someone is likely to cause trouble (朗文字典)

EX06

This restaurant used to be a bookstore. The store's business was bad, so they closed.

這家餐廳之前是一間書店。書店生意不好關閉了。

EX07

I don't feel well. I'm going to call out sick today.

我今天身體不舒服。我今天要請病假在家休息。

講解:to call out sick 是工作上請病假的意思,會用 call 是打電話的意思,但也有一些小小的爭議,因為很多人用 call in sick。我跟美國老師討論,也看網上一些美國人的討論,這是不同區域使用上的差異。我的想法是,兩種用法都可以,如果你居住在美國,就看當地的人用哪一種。

EX08

A: Why didn't you pick up the phone when I called?

B: Sorry, I didn't even hear it ring!

A: 我打給你時,你為什麼沒有接我電話?

B: 很抱歉,我沒有聽到電話鈴聲。

講解:雖然我們現在都用手機了,不是傳統拿起話筒接電話,但接電話還是會用片語 pick up。

EX09

Sorry, I didn't catch what you said. Could you repeat that for me?

很抱歉,我沒聽清楚你說什麼。你可以再說一遍嗎?

EX10

My brother is really into running. He is going to run a 10k marathon.

我的哥哥熱愛跑步。他要參加十公里的馬拉松比賽。

marathon [ˋmærə͵θɑn] n. 馬拉松賽跑

講解:講解:be into + N / Ving (喜歡~;熱愛~),這是口說常用的句型,一個人喜歡或是興趣做什麼。例如:She's into dancing. (她熱愛跳舞。)

top
吉娜英文 All Rights Reserved